日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠22_中文字幕在线不卡_久久久伦理_久久综合激情网_曰批免费视频播放免费_狠狠做五月爱婷婷综合

position: EnglishChannel  > Experts in China> The Art of Translation: Getting Message Across

The Art of Translation: Getting Message Across

Source: Science and Technology Daily | 2024-10-17 11:37:44 | Author: LONG Yun & BI Weizi

We first met Spanish language expert Francisco Javier Ayllón Piquero at a forum that was themed on understanding China better. His speech revealed a world where languages bridge different cultures, bring vivid perspectives and foster understanding.

"Language is like a vast ocean," Ayllón told Science and Technology Daily adding that it is filled with treasures to be discovered.

In 2001, he moved to China, a decision that would forever change his life's path. Initially, he taught Spanish at a foreign language school in Shandong province. His talent for teaching language quickly attracted attention and led him to work at China Central Television (CCTV) as a Spanish translator and editor. It wasn't long before another opportunity arose and he was introduced to the Central Compilation and Translation Bureau (now the Institute of Party History and Literature of the CPC Central Committee), where he has been a Spanish editing specialist for nearly two decades.

The nuances of language

For over 20 years, Ayllón has enhanced his skills in translation, particularly in the field of political documents. "The most rewarding part of this work is that it is never static. I get to keep learning Spanish [words for difficult political jargon] every day even though it's my native language," he said. Moreover, "Age is not a limiting factor in my field, and I want to continue as long as possible. The beauty of language work transcends time."

"My work is not just about converting one language to another," Ayllón said. According to the Spanish expert, translating China's political documents isn't a simple linguistic task and it involves understanding the cultural, historical, and political nuances behind the words.

One of Ayllón's unforgettable moments in his career came during the translation of a critical document — The Report to the 20th CPC National Congress. The text included six major principles, known as the "six commitments," which serve as a cornerstone of China's development path. Translating phrases like "uphold fundamental principles and break new ground" required collaboration with Chinese colleagues and hours of discussions.

Ayllón described the process as both challenging and rewarding. "We debated for a long time about how to translate the term fundamental principles in the context of this report. In Chinese, the phrase 'fundamental principles' carries a range of meanings, from 'correct direction' to 'moral principles.' After consulting with the drafting team, we decided that this phrase in this context referred to the core values that must be upheld."

His work doesn't end with just choosing the right words and putting them on paper. "Chinese political language is subtle and deeply rooted in its historical and cultural context," Ayllón explained. Many times, a single Chinese character can carry multi-layered meanings. And some often don't have direct equivalents in other languages, which makes literal translation insufficient.

"This makes collaboration between Chinese and foreign translators vital," he said, adding that they need to ensure that the meaning, context, and intention behind these terms are accurately conveyed to a global audience without losing their essence.

Understanding China better

Ayllón believes his role is not just about accuracy but about promoting mutual understanding. For years, Ayllón has witnessed China's evolving relationship with the world. Foreign experts like him play a pivotal role in helping the international community understand China's political messages, policies, and values.

One experience that left a deep impression on Ayllón was his visit to Xinjiang Uygur autonomous region. He recalled being struck by the unexpected similarities between Kashi, a historic city in Xinjiang, and Guangdong, a province in the south. "Despite the vast distance between the two regions, I saw many successful commercial and industrial projects from Guangdong thriving in Kashi," he said.

This visit also gave Ayllón insight into China's unique concept of "paired assistance," where more developed regions provide financial, technological, and human resource support to less developed areas, like Xinjiang. "This initiative deepened my understanding of China's approach to modernization," Ayllón said. "It's about ensuring prosperity for all people, which is a key part of Chinese modernization."

His travels and studies in China have deepened his respect for the country's rich history and diverse culture. "From the grasslands in the north to the mountains and rivers in the south, China is a country of vast natural beauty. But it's the warmth and kindness of the people I've met that have made the biggest impact on me," he said.

A decision he never regrets

Looking back at his time in China, Ayllón highlighted his friendships with his Chinese colleagues. "We don't just work together; we are like family," he said.

He said that Shen Baolou, a highly respected Spanish translator, left a lasting mark on him: "Shen passed away two years ago, but I still think of him often. He was meticulous, dedicated, and always ready to debate the smallest nuances in a translation. He was also humble despite his impressive accomplishments. I learned so much from him, and his passion for translation inspires me."

For years, Ayllón has been drawn to the elderberry tree in the courtyard of his workplace. "This tree has been here since the day I first arrived in 2004," he recalled, adding that it's grown and flourished, just like his life in China. "Seeing it reminds me that, although time flies, some things, like the relationships we build and the work we love, endure forever."

Editor:龍云

Top News

Large Unmanned Cargo Aircraft Makes its Debut

China's domestically developed tonne-class large unmanned transport aircraft recently completed its maiden flight in Shandong province, marking a significant advancement in the field of high-end unmanned aviation equipment.

Open Scientific Infrastructure: Catalyst for Intl. Sci-tech Cooperation

It is necessary to promote the opening up and sharing of scientific research infrastructure, make good use of multilateral mechanisms, and establish and improve international open sharing platforms, Chen Jiachang, China’s vice minister of science and technology, said at the Open Science International Forum, part of the 2025 Zhongguancun Forum Annual Conference, on March 28.

抱歉,您使用的瀏覽器版本過低或開啟了瀏覽器兼容模式,這會影響您正常瀏覽本網頁

您可以進行以下操作:

1.將瀏覽器切換回極速模式

2.點擊下面圖標升級或更換您的瀏覽器

3.暫不升級,繼續瀏覽

繼續瀏覽
主站蜘蛛池模板: 一级少妇视频 | 人与牲口性恔配视频免费 | 亚洲熟妇AV一区二区三区宅男 | 国产精品人妻一区二区三区四区 | 无码丰满熟妇一区二区 | 在线观看黄色毛片 | 欧美激情一区二区三区久久 | 免费人成网视频在线观看 | 国产精品国产三级国产专播 | 欧美躁天天躁无码中文字 | 地下室极端性调教 | 人妻在线日韩免费视频 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡软件 | 亚洲精品无码不卡久久久久 | 男男GAY啪啪网站18禁 | 亚洲日韩在线中文字幕综合 | 精品乱码一区内射人妻无码 | 免费久久网 | 好男人神马影院 | 久久婷婷五月综合97色一本一本" | 中文字幕免费在线观看视频 | 精品无人区一线二线三线区别 | 小SAO货水好多真紧H视频 | 被触手玩弄狠狠侵犯男男 | JAPANESE国产中文在线观看 | 国产午夜福利在线播放 | 99国产精品人妻噜啊噜 | 日韩人妻无码免费视频一区二区 | 极品白浆| 日本边添边摸边做边爱的网站 | 精品乱码一区内射人妻无码 | 中国一级片免费看 | tom影院亚洲国产 | 丝袜老师高潮呻吟高潮 | 成人无码免费一区二区三区 | 韩国一级视频 | 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆 | 中文字幕人成乱码的注意事项 | 人成午夜免费视频在线观看 | 国产亚洲精品美女久久久M 邻居少妇水好多好紧 | 黑白配高清国语免费观看 |